本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲UTAU殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲UTAU殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見UTAU相關列表


終演の猫》是由ティーチくん演唱的UTAU歌曲,由おやさい鬼9於2023年9月3日投稿至YouTubeぺぽよ同日投稿至bilibili、同年9月30日投稿至niconico


PV by おやさい鬼9
歌曲名稱
終演の猫
終演之貓
おやさい鬼9於2023年9月3日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

同日由ぺぽよ投稿至bilibili,再生數為 --
微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'

同年9月30日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
ティーチくん
P主
ぺぽよ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

本曲是ぺぽよ貓咪蒂奇君製作的一首音樂,也是其第一首用男聲UTAU製作的音樂。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:NOT_EXIST字幕組→[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

また四角しかく部屋へやなか
仍然在這四方形的房間中
いつからるのかからない
不知從何時開始
なにもない空白くうはく
問着那什麼也沒有的空白
存在意義そんざいいぎをねえだれおしえて
誰來告訴我存在的意義
しろ部屋へやます
於這白色的房間中醒來
ねこはひとりただそこにいた
小貓獨自一人只是在那裏
うつったはこなか
在映入眼帘的箱子中
それをだれかがのぞいてる
是誰向着這裏窺視着呢
ねえ キミはどこから?
吶啊 你是從哪裏來的?
きっとあそびにたんだね
一定是來玩的吧
かえした部屋へやなか
於這反反覆覆的房間中
今日きょうなにしてあそぼうか
今天玩什麼好呢
クイズのこたえは
猜謎的答案是
まだからないけど
仍然不是很清楚呢
ったこころなか
於這與世隔絕的心中
ずっとたのしいひとごと
一直快樂地自言自語
こわゆめからは
自恐怖的夢中
そむけたまま
移開了視線
ここにようよわりまで
就在這裏待着 直至結束
にぎれない
連手也握不住
ふれないいに
也無法接觸到彼此的觸碰
すがるおもいすら
甚至是互相依賴的思戀
てどらせどとどかない
也永遠無法傳達到
舞台人形ぶたいんぎょう足掻あがこうが
舞台上的人偶無論怎麼掙扎
それは全部戯言ぜんぶざれごとだからさ
那些也全部都是戲言
しろかぶ文字列もじれつ
漂浮在一片空白上的文字列和
それをている無数むすう
看着它的無數雙眼睛
またらみおぼれて
又陷入黑暗中了
きっと不安ふあんころされる
一定會被不安給殺死的吧
った物小屋ものごや
於這冰冷的見世物小屋中
今日きょうなにかをえんじてる
今天又該上演什麼好呢
この世界せかいをまだ
這個世界我仍然
わらせたくなくて
還不想終結掉它啊
嫉妬しっとれたこころ
被嫉妒磨滅的心靈
づかないならきずつける
不注意到的話會更加受傷啊
しそうなほど
以及如同幾乎要吐出來的
さびしい自分じぶん
寂寞的自己
はやみとめてほしいから
多想更快地被他人承認啊
はこなかおも
於箱子中的回憶
ぼくはどうしてめる
我為什麼要將它們關起來呢
記憶きおくこたえを
記憶的答案
本当ほんとうってるから
實際上我是明明白白的啊
今日きょう明日あすもこのさき
今天明天還是從今以後
さあなにしてあそぼうか?
都一起玩點什麼好呢?
おもいがきみへと
我向着你的思念
とどけられたなら
若是能傳達到的話
またえるまで さようなら
那個直至我們再會 我們相互道別

註釋及外部連結

  1. 翻譯取自bilibili字幕翻譯組。