本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲CeVIO殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表


グレートフィルター》(大過濾理論)是伊根於2022年4月23日投稿至niconicoYouTube,5月27日投稿至BilibiliCeVIO日文原創歌曲,由星界演唱。

File:TheGreatFilter.jpg
投稿封面圖
Illustration by 薬屋
歌曲名稱
グレートフィルター
The Great Filter
大過濾理論
於2022年4月23日投稿至niconico,再生數為 --
於2022年4月23日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

於2022年5月27日投稿至Bilibili,再生數為 --
微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
星界
P主
伊根
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

本曲參與了The VOCALOID Collectionボカコレ2022春)活動並獲得TOP100中的第12名。

收錄於專輯《音楽的同位体 星界 1st COMPILATION ALBUM メタファー vol.2 異彩のメタファー》(音樂的同位體 星界 1st COMPILATION ALBUM METAPHOR vol.2 異彩的Metaphor)。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:theCloverfield[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

もういいかい? 見つけて
準備好了嗎?請找到我
この手に誰かを引かせて
這雙手被誰人牽起
ねえ来て もういいよ
吶來吧 準備好了哦
出会えば先はないさ
即使相遇會使未來毀滅
平均演じて見過ごしてここに居る
飾演着平穩 忽視了一切 存在於此處
でも応答なしのお隣
然而我們的「鄰居」毫無回應
ねえ、異星に僕らに似た怪奇な未来があったら
吶,若是外星存在與我們相似的奇異未來
理屈の音を歌ったり
用狡辯之音編織樂曲
卑屈の色で描いたりしたが
用暗沉之色描繪圖畫
将来、彼らに渡そうか?
將來,能送到他們手中嗎?
無感情 不安定 反応に遭いたい
想要遭遇那無感情不安定的回信
最初のメーデーには、夢で見た居場所を謳う
在最初的求救信號里 歌頌夢中所見的容身處
出会えたときには
到終於相會之時
「今はもう不安でいっぱい」とか言いたい
「現在真的非常不安」想如此坦白
最初の”もういいよ” 今でも返信のある送り先は無いな
最初的遊戲開始暗號[2] 至今未送達有效收件地址
返信命じて見逃したくせに
請求回信卻被過濾而去
じゃあもう大人しくお隣へ
那就向着安靜沉寂的「鄰居」詢問
異星に心満たす大気が今もあったら
若是外星還存在充滿胸中的大氣
いくつの歌を歌った
唱出了幾首歌
いくつの絵を描いた
描繪幾幅圖畫
未だ招待されないのはどうか?
卻仍未被招待可如何是好?
無回答 無関係 干渉に遭いたい
想遭受那無回應無關係的干涉
最初のメーデーには 命令みたいな愛を謳う
在最初的求救信號里 歌頌指令般的愛意
「でも今は君といたいよ」なんて 言いたいように言いたい
「但現在想和你在一起啊」 想傾訴這傾訴的心情
最初の”もういいかい”までも 返信のある送り先は無いな
最初的遊戲開始暗號 仍未送達有效收件地址
恒星を刺すような感嘆の重力波でさ
以要刺穿恆星般感嘆的重力波[3]
星系を揺らして合図をしような
發出將星系震盪的訊號
僕らを離すような広さを恨む夜だ
怨恨那廣袤得似要將我們分離的夜晚
奮い立つような招待状を歌う
歌唱出振奮不已的邀請函
無感情 不安定 反応に遭いたい
想要遭遇那無感情不安定的回信
最初のメーデーには、夢で見た居場所を謳う
最初的求救信號 在歌頌夢中所見的容身處
思い出す 誰も居ない
回想起來 這裏空無一人
ああ「不安でいっぱい」とか言いたい
啊啊「非常不安啊」想如此坦白
最後の”もういいよ” 今でも返信待つ僕らの望み
最終的遊戲開始暗號 我們至今祈願着回應
残光凪いでも反応に遭いたい
就算餘暉[4]將逝也想收到回應
出会うまでをただ歌う
直到相會之時將持續歌唱
今日は愛せるさ 自分以外
今天也能憐愛自己之外的事物
最初の思いを今こそ 合図出す送り先へ
最初的心情正從此處 變成信號飛向收件地址
「何処に居たって歌を歌う」
「無論身在何處都唱着歌」

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自網易雲音樂
  2. 頁面創建者(非譯者)註:指捉迷藏開始前,捉人者(鬼)確認其他人是否藏好時會說的話。遊戲開始前,鬼會詢問「もういいかい」,如果其他人已經藏好,則會回答「もういいよ」。
  3. 頁面創建者(非譯者)註:日語的「重力波」在中文裏區分為「重力波」(物理學)和「引力波」(流體力學)兩個概念,故從準確性而言這裏應該是「引力波」。
  4. 頁面創建者(非譯者)註:考慮到這首歌的宇宙意象,故此處有可能暗示了天文學與天體物理學中的「餘輝」這一概念,即在發生伽馬射線暴之後,宇宙中殘存並緩慢衰減的輻射。