ルトロヴァイユ》是全て騙り手の所為です。于2023年11月27日投稿至YouTubeUTAU日语原创歌曲。由唄音ウタ演唱。


歌曲名称
ルトロヴァイユ
再会
于2023年11月27日投稿 ,再生数为 --
小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
唄音ウタ
P主
全て騙り手の所為です。
链接
YouTube 

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Aprstw[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

またいつか。
又将于何时。
街を往くあなたの背中
独自迈向孤城的你展露出背影,
足跡、探し辿っていた。
我正苦苦,追寻着您的那足迹。
「傘を差すことも忘れて、
“连一把油纸伞都忘记撑起,
雨に打たれて、
冷雨拍打着身躯,
立ち尽くす
仍岿然矗立。
貴方のためだ」と、
都是为您所为”,
「私のせい」と、
“皆是我的过错”,
言う、あなたの声がする。
吐露出,您的语声悠然响起。
痛かった記憶も、
疼痛无比的记忆也好,
愛情も熱も、
爱心抑或是热情,
全て歌にしたから。
全部编织成那一曲笙歌。
旅を続けよう。
且向前路步履不息。
歌を唄おう。
且吟霓裳弦歌不绝。
いつか忘れられるとしても。
何惧终有一刻一切皆遭遗忘。
波を紡ごう。
且起波纹震震不停。
涙と共に、
眼中饱含着泪水,
茜落ちる窓に手を振ったの。
向夕日所染红的窗沿挥手作别吗。
「街を出た貴方の言葉、
“与城镇告别了的您的话语,
美しい色、
纵然色彩艳美,
でも、暗く。
却含着黑暗。
何時か描いた景色も、
何时描绘下的景色也蜕变,
毒の姿がちらついて。
毒物的身姿已散落纷纷。
加速する記録、
加速着自身的记载,
想像と事実の狭間に立つことを、
记录着立于想象与事实的夹缝的现状,
旅人は言う。
行旅之人正言语。
『詩と同じ』と。
‘与诗歌别无二致’。
雨の匂いに染まる道に
因为雨水气息所浸透的小径中,
足跡つけた記憶はやがて、
留下足迹的那些记忆也终将会被,
夕焼けに照らされ消えるから。」
晚霞所映照而含笑归于无形。”
轟いた青い光に。
在猎猎燃烧的蓝色光线之中,
偽物でも、逃走でも、
虚伪之物也好,临阵脱逃也罢,
命の色がある。
都拥有着运命的本色。

剽窃氷雪

の積もる道を
走向

剽窃图谋冰雪累积

的道路,
振り返らずに。
将永不会二次回首。
旅を続けよう。
且向前路步履不息。
詩をうたおう。
且吟诗词弦歌不绝。
いつか遺れられるとしても。
何惧终有一刻一切皆遭遗留。
浪を紡いだあなたのように
正如拍击风浪的您的那身姿一样,
いつか画ける、そんな気がしたの。
何时必能描绘下,我曾如此坚信。
旅を続けよう。
且向前路步履不息。
時は流れて。
且让逝者如斯夫。
誰もがきっと描く故郷も、
即便无论何人终将描绘出的故乡也,
空の青さも、
即便天穹苍苍也,
見えなくなっても、
正消失于这片视野,
流れていく時に抗うのは、
与滚滚时代所抗争的那意志,
いつか見た色を貽す為。
正是为了留下曾目睹过的美好。


注释与外部链接

  1. 翻译转自bilibili评论区。