キティ

出自Vocawiki
跳至導覽 跳至搜尋

本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表



MV by 葛飾出身
歌曲名稱
キティ
Kitty
於2025年4月25日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
初音未來
P主
ツミキ
連結
Nicovideo  YouTube 

キティ》是由ツミキ創作,於2025年4月25日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲是為遊戲《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合25點,Nightcord見。提供的歌曲。本家版與SEKAI版投稿相差近2年,是目前世界計劃中雙版本投稿時間相差第二大的歌曲。第一名為MORE! JUMP! MORE!

歌曲

音樂 ツミキ
MV 葛飾出身
演唱 初音ミク
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:ijndjdjdj;
  • 校對:麻雀 [1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

味気あじけよるけたゆきが、言葉ことばらすのは何故なぜ?
在枯燥無味之夜中融化的雪為何會使言語盡數枯竭?
つたわらないおもいだけがこころめて、かなしみにおぼれたような、
唯有那無法傳達的心願浸染着內心,似要溺斃在悲傷之中一般,
泡沫うたかたずバラッド。
從泡沫中迸發的歌謠。
日月じつげつさえも孤独こどく天下てんげで、
在這日月都無比孤獨的天下,
からまってほどいてを輪廻りんねする愚者ぐしゃむれ
永遠都在重複糾纏與消解的成群愚者。
まるで、一様いちようひとりとった反射はんしゃ
簡直就像,利用這明知是同樣孤獨的反射
調和ちょうわはかる、本能ほんのうままのキティ。
謀求和諧的,順從本能的小貓咪。
嗚呼ああ何処どこにも新世界しんせかいなんてい。ひとりであいし、あいされてたい。
啊啊,新世界終究是哪裏都不存在。只是想獨自去愛,又希望能夠被愛。
たして今日きょうきょうなら昨日きのう如何どうまり永遠とわ不幸ふこうってこと?
如果說今天是凶,昨天的運勢又是如何?到頭來終究是永遠的不幸?
れなら、如何どうにかしたい次第しだいれでも直視ちょくしなんて出来できない。
既然這樣,那就全看自己想怎麼做。即便如此仍然是無法直視。
また、劣等れっとう焦燥しょうそうが にらってる。
那劣等與焦躁,仍在心頭互相對峙着。
のがれることと、らすこと、何方どちら価値かちるだろう?
選擇就此逃離,或是移開視線,究竟哪一邊才更有價值呢?
ただ此処ここで、問答もんどう·瞑想めいそう じゃあ、突立つったっても迷走めいそう
若只在原地,爭論·冥想 那麼,即使起身也是迷路。
さあてんてんむすぶように、
來吧就像連接起點與點一般,
たしかなあいたいなら、おとっていま して!
若是想看見真切的愛,那就化作聲音趁現在逃出生天!
いつわらなくたってさけんだ 旋律せんりつがひかりとしてつたうのさ。
毫無虛偽造作而喊出的旋律必定會化作光芒傳遞至遠方。
うた間違まちがいでもかまわないわ。こえらして!
哪怕這首歌是錯誤的也並無所謂。盡情喊叫到喉嚨嘶啞!
掻鳴かきならせ、ブルウスドライバ·アンド·テレキャスタ。
一同奏響那Blues Driver和Telecaster。
こたえおとなか
答案就在那樂聲之中。
午前一時エーエムワンオクロック警鐘けいしょう亂打らんだこすまぶた
凌晨一點AM 1:00,在陣陣警鐘中睜開眼。
あたしは「なにがしたい」「なにがしたい」「なにがしたい」と逡巡しゅんじゅんあいだ
正當我在「想做點什麼」中猶豫之時,
余計よけいなことばかりがあたまなかからまっていた。
湧入腦海糾纏不清的儘是那些多餘的事情。
丹精たんせいらしたペイパークラフトは着火剤ちゃっかざいした。
凝聚誠心與誠意創造而來的紙質模型化為了助燃劑。
劣等感れっとうかん実感じっかん悲観ひかんで、勝手かってらってパッシヴィティ。
帶着劣等感、實感、悲觀,擅自將一切吞噬不容抵抗。
演奏家えんそうか皆皆みなみな喝破かっぱする生態系せいたいけい
這世道上諸位演奏家就該遭受斥責?
それでは、変光星へんこうせいから没個性ぼつこせいで 劣化れっかするさいしくなってしまう。
那樣的話,從閃爍的變星退化為沒個性的才能又該是何等可惜啊。
不都合ふつごうなど蹴飛けとばして 銘銘めいめいおどれや。ワンツースリーフォー
將一切不便都一腳踹開各自起舞吧。onetwothreefour
のがれることと、らすこと、何方どちら価値かちるだろう?
選擇就此逃離,或是移開視線,究竟哪一邊才更有價值呢?
ただ此処ここで、問答もんどう·瞑想めいそう じゃあ、突立つったっても迷走めいそう
若只在原地,爭論·冥想 那麼,即使起身也是迷路。
さあてんてんむすぶように、
來吧就像連接起點與點一般,
たしかなあいたいなら、おとっていま して!
若是想看見真切的愛,那就化作聲音趁現在逃出生天!
いつわらなくたってさけんだ 旋律せんりつがひかりとしてつたうのさ。
毫無虛偽造作而喊出的旋律必定會化作光芒傳遞至遠方。
うた間違まちがいでもかまわないわ。こえらして!
哪怕這首歌是錯誤的也並無所謂。盡情喊叫到喉嚨嘶啞!
掻鳴かきならせ、ブルウスドライバ·アンド·テレキャスタ。
一同奏響那Blues Driver和Telecaster。
こたえおとなか
答案就在那樂聲之中。
そして、あたしのなか
並且,就在我自己心中。


註釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉自中文CC字幕