ギフト
跳至導覽
跳至搜尋
![]() 圖片來自官網 |
歌曲名稱 |
ギフト Gift |
收錄於專輯MANNEQUIN |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
DECO*27 |
連結 |
N/A |
《ギフト》是DECO*27於2022年3月9日發布的VOCALOID專輯《MANNEQUIN》的收錄曲,由初音未來演唱。
本曲是專輯發售時未投稿的5首歌曲之一。
歌曲
作詞 | DECO*27 |
作曲 | DECO*27 |
編曲 | Rockwell |
演唱 | 初音未來 |
歌詞
- 翻譯:沙沙響的曙光[1](有修改)
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ソファー占拠 右があたしね
我坐在沙發的右側
こないだ言ってた映画を観ようよ
看之前說起過的電影吧
明かりを消して 字幕をつけて
「把燈關掉」「打開字幕」
あれこれ言いながらね
一邊托着你做這做那
ずっと終わらないでって願った
一直祈願着它不要結束
だってそりゃそうでしょ
因為你想啊
終わらない映画があれば
若是電影一直不結束的話
きみは帰らない 帰らない
你就不會回去了
きみの全部をたぶん知らないけど
也許我並不完全了解你
あたしに見せてくれるとこが好きだよ
但我還是喜歡上了我現在所看到的你
でもねやっぱやっぱできれば
但是呢 還是想要請你
いつかそっとそっと教えてね
以後能夠慢慢地漸漸地讓我知曉啊
きっと疲れちゃうと思うから その前に
不過在那之前你一定會覺得疲憊的吧
ほっとさせてみたり 不安にしたり
一會兒讓人鬆了口氣 一會兒又讓人感到不安
バランスとりが絶妙で困るなあ
這個絕妙的平衡讓你困擾啊
知ってるんだよ 知ってるんだよ
你知道的吧 你知道的吧
きみなりのギフト
這是我特意給你的禮物
変わらないでほしい 続きがほしい
不想要改變 想要這後續
おかしいなってあたしも思うけど
逐漸不正常的我如此想到
知ってるんだよ 知ってるんだよ
你知道的吧 你知道的吧
きみなりのギフト
這是我特意給你的禮物
ふわふわな気分で手を繋いで
懷着輕飄飄的心情牽起手
いつもの帰り道 引っついちゃっていこう
到往常的回家路上說說笑笑吧
まだまだ二人は夢の途中だ
我們兩人才剛踏上夢的旅途
覚めないでって祈ってる
請不要醒來我如此祈願着
きみの思ってることはなんだろうな
你在想些什麼呢
わからないからこそ夢中になれるのに
正是因為不清楚才想得入迷了
なんでちゃんと言ってしまうの
為什麼要老老實實地說出來呢
しかも立派めいた妄想を
而且還是這麼不得了的妄想
やっぱ正直者なんですね
果然是個實誠人呢
「会えないけど寂しくないから」
「儘管見不到你,但我並不寂寞」
思ってもないのに言うよ
明明並不是這樣的卻說了出來
きみの重荷に あたしはなりたくはない
我不想成為你的負擔
けど余裕で寂しいんだって
但是我好無聊好寂寞
今すぐ会いたいです
好想立刻就見到你
きみの全部をたぶん知らないけど
也許我並不完全了解你
あたしに見せてくれるとこが好きだよ
但我還是喜歡上了我現在所看到的你
でもねやっぱやっぱできれば
但是呢 還是想要請你
いつかそっとそっと教えてね
以後能夠慢慢地漸漸地讓我知曉啊
きっと疲れちゃうと思うから
我想那一定會讓你覺得很累吧
だけどあたしのことは内緒なんだよ
但是我的事情就保密哦
きみの中で可愛く生きたいから
因為我想在你的面前保持可愛
だからずっとずっと隠すよ
所以我會一直一直將其隱藏
きみが嫉妬しちゃったとしても
即便你會感到嫉妒
そんなわがままを抱き締めてほしいんだ
還是希望你能夠容忍我的這份任性啊
ほっとさせてみたり 不安にしたり
一會兒讓人鬆了口氣 一會兒又讓人心神不安
バランスとりが絶妙で困るなあ
這絕妙的平衡讓你很困惑吧
知ってるんだよ 知ってるんだよ
你知道的吧 是知道的吧
きみなりのギフト
我特別給你的禮物
変わらないでほしい 続きがほしい
想要不改變 想要這後續
おかしいなってあたしも思うけど
逐漸不正常的我如此想到
知ってるんだよ 知ってるんだよ
你明白的吧 是明白的吧
きみなりのギフト
我特意給你的禮物
ずっと側にいるよ 包んでいくよ
我一直都會陪伴你包容你
嫌いな過去も好きな今も全部
討厭着的過去也好 喜歡着的現在也好 你的一切
知ってるんでしょ 知ってるんでしょ
你清楚的吧 是清楚的吧
あたしからのギフト
這是我給你的禮物
変わらないでいるよ
請不要改變啊
きみ専用のおかしくなった
它裝滿了我對你
好きを詰めに詰めた
獨一無二的幾近瘋狂的愛
知ってるんでしょ 知ってるんでしょ
你會明白的吧 會知曉的吧
あたしからのギフト
這是我送你的禮物
|