BA亂CE

出自Vocawiki
跳至導覽 跳至搜尋



Movie by kawazu art
歌曲名稱
BA乱CE
於2025年06月29日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
宮舞茉歌
P主
梅とら
連結
Nicovideo  YouTube 
何事もバランスは大事ですねΦωΦ
做什麼事平衡都很重要呢ΦωΦ
——梅とら投稿文

BA乱CE[1]梅とら於2025年06月29日投稿至niconicoYouTubeSynthesizer V日文原創歌曲,由宮舞茉歌演唱。由舞見組合晩餐館原創編舞的版本同日投稿至niconicoYouTube

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

今からそう あなたと More 交わす唾液
現在就 要和你 More 交換的唾液
Make It すべき Make It すべき
Make It 值得 Make It 值得
今からそう あなたと More 絡める愛
現在就 要和你 More 交纏的愛
有り?有り?有り?
有嗎?有嗎?有嗎?
心のままに 貪るお互い
縱情 貪圖歡樂的彼此
リズムは共鳴 ユラユラ
節奏在共鳴 搖搖晃晃
Your Love Your Love
Your Love Your Love[2]
無我夢中に 腰を振る空気
忘我地 扭動腰肢的氣氛
終わりなき瞬間に 全て投資 勇敢に
向無盡的瞬間 勇敢地 投資一切
呼吸 溺れる 溢れる雫
呼吸 沉溺 溢出的水滴
舌先を溶かす その身体
融化舌尖的 那身體
あからさま あからさま
如此露骨 如此露骨
全世界の細胞 Ride On 快音 このバランス
全世界的細胞 Ride On 悅耳之聲 這平衡
最上級に爛漫 You 縁 Me Drama
最高級地爛漫 You 緣 Me Drama[3]
恋愛脳 その効能 Goes On 絶対のバランス
戀愛腦 那效果 Goes On 絕對的平衡
血球にそばかす 描く症状とバカンス
血細胞加上雀斑 描繪的症狀與休假
背中を滑り落ちる汗
後背滑落的汗水
描いた道筋 なぞるAgain
畫出的路線 要描摹Again
この指先が 嗚呼
就由這指尖 啊啊
Every Time I Hate 曖昧
Every Time I Hate 曖昧
No Getting Out,
No Getting Out,
How About My Love,
How About My Love,
震える紅血 未開の地を Get Through
顫抖的鮮血 未開拓之地上 Get Through
かき回してごらん この身体 Lalala…
快來攪動一番吧 把這身體 Lalala…
今からそう あなたと More 交わす唾液
現在就 要和你 More 交換的唾液
Make It すべき Make It すべき
Make It 值得 Make It 值得
今からそう あなたと More 絡める愛
現在就 要和你 More 交纏的愛
有り?有り?有り?
有嗎?有嗎?有嗎?
全世界の細胞 Ride On 快音 このバランス
全世界的細胞 Ride On 悅耳之聲 這平衡
最上級に爛漫 You 縁 Me Drama
最高級地爛漫 You 緣 Me Drama
恋愛脳 その効能 Goes On 絶対のバランス
戀愛腦 那效果 Goes On 絕對的平衡
血球にそばかす 描く症状とバカンス
血細胞加上雀斑 描繪的症狀與休假
全世界の愛を 再度 解放 そのバランス
將全世界的愛 再次 解放 那平衡
最高級のガイダンス You 炎 Me Drama
最高級的引導 You 炎 Me Drama[4]
全体像 その構造 想像以上のバランス
整體面貌 那構造 超越想像的平衡
蒼穹に羽ばたくほど完全モード BADASS
振翅蒼穹一般的完美模式 BADASS

注釋與外部連結

  1. 譯者註:標題BA乱CE中亂日文發音為らん(ran),即BALANCE(平衡)。
  2. 譯者註:Your Love Your Love與上文ユラユラ(yurayura,搖搖晃晃)諧音。
  3. 譯者註:原文(en,緣分)與and諧音。
  4. 譯者註:原文(en)與and諧音。