732日

来自Vocawiki
哈里布莱留言 | 贡献2025年9月12日 (五) 21:21的版本 (导入1个版本:​搬运自萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转到导航 跳转到搜索
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。



歌曲名称
732日
于2009年8月31日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
malo
链接
Nicovideo 
祝!ミク二周年なのでオリジナルうp。

特別な物語を持たずに生まれてきたミクに、
二年経った今をうたってもらいたいと思って作りました。

ただ今日までミクが過ごした日にちをつけた無題みたいな曲です。

この曲の名前がいつまでもかわり続けますよう…

祝贺!今天是Miku二周年,所以投了这首原创曲。
写这首歌的初衷,是想让并非“生而特别”的Miku,
唱一唱迄今为止这两年的时光。

曲名就只是把Miku诞生后经历的日数加起来,和无题差不多。

我希望这个数字能够不断地累加下去…
——投稿文

732日malo于2009年8月31日投稿至niconico的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。

本曲是为初音未来发售两周年而作,标题“732日”代表从初音未来发售到本曲投稿之间的日数。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:rufus0616[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ものがたりの 主人公
不像故事的 主角般
みたいな 恋も 冒険も
可以經歷 戀愛 及冒險
何もない この毎日を
這平靜無波 的每一日
この世界が 深呼吸
每當這世界 開始
するたびに 一日が過ぎて
深呼吸時 一天又逐漸流逝
うまれた日から 何日が
自誕生那刻起 不知渡過
経った だろう
多少日子了
ただ 歌をうたって
如果將 單純地唱歌
いろんな人に会って
邂逅形形色色的人
歩き続けた 毎日が
一路走來的 這些歲月
君に 届いて
都傳達 給你
心にふれたら
使之觸動心弦的話
また あたらしい音がなる
又能 變化成全新的歌曲
物語の 主人公みたいな
雖不像 故事的主角般
恋も冒険も ないけれど
可以經歷戀情 或冒險
ワタシはここに 君のそばにいる
我依然在這 依然待在你身邊
物語じゃない 今この時を
能與你併肩走過 這並非故事的
君と歩いてける 幸せは
此刻 這份幸福
何年経っても きっと思い出す
不論過多少年 我必會憶起
ありふれていて 特別なこの日を
平淡無奇 卻格外特別的這天
おとぎばなしの 主人公
雖然不像
みたいに 強く まっすぐな
童話的 主角般
心なんかは ないけれど
有顆 堅強 直率的心
今日も 歩く
我今天依然 向前邁步
ただ 歌をうたって
單純地 詠唱歌曲
いろんなことに 出会って
接觸形形色色的 事物
育ちはじめた 種や実が
若是萌芽生長的 種子和果實
いつか 君に届いて
有朝一日 能傳達給你
花が咲いたら
使花朵綻放的話
きっと 新しい歌になる
必能 變化成全新的歌曲
おとぎ話の 主人公みたいに
雖不像 童話裡的主角
強くまっすぐでは ないけれど
既堅強 又率直
ワタシはここで 君とうたってる
然而我會在這裡 與你一同歌頌
おとぎ話じゃない 今この時を
這並非童話的時光
君と歩いてきた 足跡は
與你一同走過的 足跡
何年経っても ずっと続いてく
不論過多少年 都會一直延伸下去
生まれた日から
自誕生之日起
消えてく日まで…
至逝去的那日止……
その数字が いのちを
那數字 就彷彿
つむいだ証みたいに
編織生命的證明般
ひとつひとつ 増えてく
一點一滴地 逐漸增加
たくさんの 思い出をつれて
帶來了許多 回憶
君に届いた 音や歌たちが
傳達你的 旋律及歌聲
くれた 大切なこの時を
所給予的 貴重時光
何年経っても きっと忘れないよ
不論過多少年 我絕不忘懷
ものがたりの 主人公
雖不像故事的 主角
みたいな 恋も 冒険もない
能經歷 戀愛 或是冒險
素晴らしい この毎日を
卻美妙無比的 每一天

注释及外部链接

  1. 翻译转载自vocaloid中文歌詞wiki。译者注明,参考了Cilde的翻译,并亦从对方得到翻译建议。