MASHIRA

zhmoe>Ishiko2024年6月21日 (五) 23:14的版本 (消歧义)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)


《MASHIRA》ライブP于2021年6月11日投稿至niconicoYouTube的日文Synthesizer V原创歌曲,由Saki演唱。


封面设计 by セン
歌曲名称
MASHIRA
猿猴
于2021年06月11日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
Saki
P主
ライブP
链接
Nicovideo  YouTube 
マンモス。猿です。もといライブPです。
猛犸。我是猴子。不对,我是Live-P。
——投稿文

本曲是为Saki AI制作的样本歌曲,展现了其强大的机能。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ありのまま...って、どんなだっけ?
叫我老实坦白……,到底是要怎样?
作り笑いじゃ、駄目なのか?
装出一副笑容,难道不可以吗?
裏の顔だとか、そんなものはない
我并没有隐藏自己的内心
君の笑顔見れればそれでいいんだ
只要能见到你笑的样子,就足够了
心模様を言語化したい
想用言语诉说这副心境
このボキャブラリー乏しいのが
然而词汇太少难以开口
失望と悔しさ飽和させた
让心中充满失望与悔恨
誰より憎い奴がここにいるんだ
世上最可憎的人,就站在这里啊
こんな僕は許せない
无法得到原谅啊这样的我
壊れて消えてしまえ
干脆就这么坏掉消失掉吧
月の影とるましら
如同一只水中捞月的猿猴
But I still want the sky in the water.
但我依然渴望天空的倒影。
欠陥品が何を言っても言い訳でしかない
身为缺陷品,说什么都不过是借口罢了
また君に迷惑をかけ 
只会再给你添上麻烦
期待を裏切り
辜负你的期望
東京都杉並区高円寺
东京都杉并区高圆寺
今日も何も出来ずに君の横顔に怯えていた
今天也依旧只是一个劲地害怕看见你的侧脸
木から落ちて[1] 謝って
从树上坠落 为失败道歉认错
火に触って 熱がって
碰到燃烧的火苗 感受到灼热
また同じとこで落ちた頭のブレイカー
脑回路又在同一个地方跳闸
分かってても繰り返す
即使懂得但仍不停地重复着
わざとなの?と思われる
总被当做是故意的
人間ヒトとは程遠いんだ
和一般人之间还差得远呐
こんな僕は許せない
无法得到原谅啊这样的我
壊れて消えてしまえ
干脆就这么坏掉消失掉吧
月の前のともしび[2]
月光下的那盏灯火
性懲りもなくまだ、のうのうと光る
还在没记性地、悠然自得地闪烁着
のうのうと
优哉游哉啊
嗚呼、君を守れない
啊啊,根本没办法保护你
近づけば傷つける
一旦靠近了便会伤害到你
いきどおかさましら
如同那求之不得愈加愤怒的猿猴
But I still want the sky in the water.
但我依然渴望天空的倒影。

注释

  1. 化用自俗语「猿も木から落ちる」(智者千虑,必有一失),字面意思为“[擅长爬树的]猴子也会从树上掉落”
  2. 月の前の灯火」,比喻相形见绌的事物