查看“︁匙之咒”︁的源代码
←
匙之咒
跳转到导航
跳转到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{虚拟歌手歌曲荣誉题头|VOCALOID|nrank=1|yrank=2}} {{VOCALOID_Songbox |image = 匙之咒.jpg |图片信息 = Illustration by {{lj|ミツ蜂}} |颜色 = #EFF1F1;border-color:#EFF1F1 |演唱 = [[初音未来]] |歌曲名称 = {{lj|匙ノ咒}}<br>匙之咒 |P主 = [[r-906]] |nnd_id = sm44685408 |yt_id = B6vKLsh09Qw |其他资料 = 于2025年2月22日投稿至niconico,再生数为{{NiconicoCount|id=sm44685408}}<br>同日投稿至YouTube,再生数为{{YoutubeCount|id=B6vKLsh09Qw}} }} {{Cquote|{{lj|ああ、なんて可愛らしいの}} ---- "啊 多么惹人怜爱"|r-906投稿文}} 《'''{{lj|匙ノ咒}}'''》(匙之咒)是[[r-906]]于2025年2月22日投稿至[[niconico]]和[[YouTube]]的[[VOCALOID]]日文原创歌曲,由[[初音未来]]演唱,[[狐子]]和[[星界]]和声。 本曲为合辑《'''LD100'''》收录曲,后参加了{{lj|[[The_VOCALOID_Collection|ボカコレ2025冬]]}}活动,并获得TOP100榜中的第'''2'''名。 {{VOCALOID Songbox Introduction |lbgcolor=#EFF1F1 |ltcolor=#000 |group1 = 词曲 |list1 = [[r-906]] |group2 = 母带处理 |list2 = {{lj|神城めう}} |group3 = 曲绘 |list3 = {{lj|ミツ蜂}} |group4 = 视频剪辑 |list4 = kkmfd |group5 = 演唱 |list5 = [[初音未来|{{lj|初音ミク}}]] |group6 = 和声 |list6 = {{lj|[[星界]]}}、{{lj|[[狐子]]}} }} == 歌曲 == {{BilibiliVideo|id=BV1jLPTeDEQN}} == 歌词 == *翻译:[https://space.bilibili.com/3249569 Google Natsu]<ref>翻译转载自中字视频。</ref> {{LyricsKai |original= <i>{{color|gray|“烏”が住む海辺のお邸で働くメイド“碧”。}} {{color|gray|新しく入った同僚の“紅”と共に、}} {{color|gray|涸れた井戸の怪談や秘密のお部屋、}} {{color|gray|邸に伝わる“おまじない”など、}} {{color|gray|不思議なできごとに翻弄されつつも、}} {{color|gray|それなりに楽しく暮らしていもした。}} {{color|gray|最近呂律の回らなさや手足の震えなどで}} {{color|gray|粗相が増えていることに悩んでいる“碧”。}} {{color|gray|そこへお客樣のひとりとして迎えていた}} {{color|gray|盲目の少女がやってきてこう告げるのでした。}} {{color|gray|「ここに居てはいけないわ」}}</i> とある街外れ 海辺のお邸で 烏がわらっていました わらっていました それは終わりの始まり 辛くも流れて着いて わたしもわらっていました と思っていました グラスをひとつ割ってしまえば おまじないをひと匙 なかったことにしないで 紅い髪のあなたの手 梳かした月の影 蕩けていく手脚を 霧の笛と啜り泣き 砕ける波 耳を塞いだら 「今日もおやすみよ」 「ああ、なんて可愛らしいの」 舌が回らない 歩けやしない 手も握れない 塵箱から悲鳴 提燈に百足 そこにいるの誰 やめて話しかけないで 来ないで 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ お留守の間 あなたが唆すから 二階の秘密のお部屋 ああ、お生憎様 鍵は要らないの ひやりと重たい扉 あなたが唆すから もう後には戻れないわ みんなが見下ろしていた ナカッタコトニナッタコトモ ナカッタコトニナッテシマウ ここに居てはいけないわ なかったことにしないで 溢れんばかりのおまじない どうか気付かないで 痺れていく手脚を なかったことにしないで どうか起きて来ないで ぎゅっと耳を塞いで よかった起きて来ないね 烏が死んだわ 振り向いても独りきり あなたが居たはずなのに 痺れる手が答を指で差して ああ!わたし気付いちゃった 今逢いにゆくわ ひと匙のおまじないを なかったことにしないで! いつもの様にあなたがわたしを起こす ああ、なんて可愛らしいの |translated= <i>{{color|gray|在"乌鸦"栖息的海边宅邸工作的女仆"碧"}} {{color|gray|与新入职的同事"红"一起,}} {{color|gray|被枯井的鬼故事、秘密的房间、}} {{color|gray|似乎是宅邸祖传的"咒语"等,}} {{color|gray|在它们的相继困扰下,}} {{color|gray|过着还算惬意的日子。}} {{color|gray|最近"碧"因突然的口齿不清与莫名颤抖}} {{color|gray|导致工作失误而烦恼。}} {{color|gray|服侍的作为宾客相待的}} {{color|gray|盲人少女出现了,对其宣告:}} {{color|gray|「此地不宜久留」}}</i> 在某个偏僻小镇 海边的宅邸 乌鸦似嘲笑般嘶鸣 似嘲笑般 那便是终结的序章 历经苦涩漂流至此 我也跟着自嘲地笑了 原以为如此则已 若打碎一只酒杯 便舀一勺咒语 请别当作无事发生 红发之人的手心里 正梳理着月影的微光 这逐渐融化的四肢 雾笛呜咽啜泣 浪涛碎落礁岩 捂住双耳声依然 "今夜也请安眠" "啊 多么惹人怜爱" 舌尖打结发不出声 双腿颤抖迈不开步 连手掌也无法交握 废纸篓里传来悲鸣 灯笼中蜈蚣蠕动 那里站着的是谁 不要对我说话 别靠近啊 不要不要不要不要不要不要不要不要 趁你不在的时分 因你言语蛊惑 踏入二楼的密室 啊 真是遗憾呢 根本无需钥匙 冰冷厚重的门扉 因你言语蛊惑 再也无法回头了 众人皆垂目俯视 未曾存在过的 也将从未存在 此地不宜久留啊 请别当作无事发生 快要满溢的咒语 求你千万别察觉 这逐渐麻痹的四肢 请别当作无事发生 请你别从梦中醒来 请你紧紧捂住双耳 太好了你未曾苏醒 乌鸦已然死去 回首只剩孑然一身 而你本应在此处 麻木的指尖指向答案 啊!我终究察觉了 此刻便与你相会 舀一勺咒语 请别当作无事发生! 如往常般你将我唤醒 "啊 多么惹人怜爱" }} {{r-906}} == 注释及外部链接 == <references/> [[Category:使用VOCALOID的歌曲]] [[Category:日本音乐作品]] [[Category:初音未来歌曲]] [[Category:The VOCALOID collection活动参与作品]]
返回
匙之咒
。
导航菜单
个人工具
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
不转换
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
臺灣正體
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
特殊页面
工具
链入页面
相关更改
页面信息
批量上传文件
友情链接
VCPedia
其他相关站点
vocaloid中文歌詞wiki
UTAU中华组wiki
初音ミク Wiki
VOCALOID Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Database