查看“︁Android Girl”︁的源代码
←
Android Girl
跳转到导航
跳转到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{虚拟歌手歌曲荣誉题头|VOCALOID|nrank=2|yrank=3|brank=2}} {{VOCALOID_Songbox |image = 机器女孩.jpg |图片信息 = 封面 |颜色 = |演唱 = [[初音ミク]] |歌曲名称 = アンドロイドガール<br/>Android Girl |P主 = [[DECO*27]] |nnd_id = sm35070488 |yt_id = uFRPeiAEO0M |bb_id = av51325642 |其他资料 = 于2019年5月3日投稿至niconico,再生数为{{NiconicoCount|id=sm35070488}}<br/>同日投稿至YouTube,再生数为{{YoutubeCount|id=uFRPeiAEO0M}}<br/>同日投稿至bilibili,再生数为{{bilibiliCount|id=51325642}} }} '''{{ruby|アンドロイド|Android}}{{ruby|ガール|Girl}}'''{{黑幕|安卓女孩}}是[[DECO*27]]创作的原创VOCALOID歌曲,由初音未来演唱。 由于本曲PV与{{lj|[[二息歩行]]}}的akkaPV版有明显的关联,本曲普遍被认为是二息步行的续作。同时这也体现了DECO默认接受了akkaPV版中的二次创作设定、解释为二息步行的官方解释。 本曲收录于DECO*27的同名专辑中。 == 歌曲 == {{VOCALOID Songbox Introduction |lbgcolor = #39C5BB |ltcolor = #FFFFFF |group1 = Music |list1 = DECO*27 |group2 = Arrangement |list2 = Rockwell |group3 = Movie |list3 = [[OTOIRO]]<ref>Director: akka<br/>Animator: akka & ろづ希<br/>Editor: [[Yuma Saito]]<br/>BG Illustrator: No.734<br/>Typography & Logo Design: DMYM</ref> |group4 = 演唱 |list4 = 初音ミク }} {{BilibiliVideo|id=51325642}} == 歌词 == *翻译:FILVSS Aster(奶油蘑菇、陶大知之FIL三部曲)<ref>[https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8048.html アンドロイドガール-vocaloid中文歌詞wiki],中文翻译转自vocaloid中文歌詞wiki</ref> {{Photrans/button}} {{LyricsKai/hover |lstyle=color:#000000 |rstyle=color:#000000 |containerstyle=padding:2em |original= もういっそ“{{Photrans|一緒|いっしょ}}ランド”{{Photrans|作|つく}}りましょ {{Photrans|君|きみ}}とマッチアップ {{Photrans|乗|の}}っかって 「{{Photrans|構|かま}}ってもっと {{Photrans|足|た}}りないの」 {{Photrans|歌|うた}}え {{Photrans|想|おも}}い{{Photrans|出|で}}{{Photrans|染|し}}みた{{Photrans|嫉妬|しっと}}のStyle #NoHover {{Photrans|代|か}}わる{{Photrans|代|か}}わる{{Photrans|傷|きず}}{{Photrans|付|つ}}けては 「もうしない」って{{Photrans|嘘|うそ}}で{{Photrans|仲|なか}}{{Photrans|直|なお}}りごっこだ {{Photrans|勘|かん}}{{Photrans|違|ちが}}いの{{Photrans|騙|だま}}し{{Photrans|合|あ}}い {{Photrans|目|め}}を{{Photrans|見|み}}ればすぐに{{Photrans|分|わ}}かるってバカみたい #NoHover “{{Photrans|妄想|もうそう}}”に{{Photrans|好|す}}きって{{Photrans|言|い}}うほど この{{Photrans|愛|あい}}は{{Photrans|腐|くさ}}ってるんだよ {{Photrans|早|はや}}く{{Photrans|気|き}}{{Photrans|付|づ}}いてくれよ #NoHover アンドロイドガール をかしくなっちゃった {{Photrans|僕|ぼく}}だけのものになった{{Photrans|君|きみ}}は“{{Photrans|誰|だれ}}”なの? ずっとずっと{{Photrans|信|しん}}じてきたのにな アンドロイドガール {{Photrans|想|おも}}いはなんだっけ {{Photrans|君|きみ}}とのキスが{{Photrans|痛|いた}}くて{{Photrans|息|いき}}を{{Photrans|閉|と}}じたの ずっとずっと #NoHover {{Photrans|何度|なんど}}{{Photrans|愛|あい}}を{{Photrans|再起動|さいきどう}}したって ちょっとだって{{Photrans|変|か}}われなどしないよ #NoHover 「あぁ{{Photrans|可愛|かわい}}いね どうしてくれよう」 もう{{Photrans|疲|つか}}れた ドキドキさせるお{{Photrans|世辞|せじ}}のResize #NoHover {{Photrans|鬱雑|うざ}}い{{Photrans|鬱雑|うざ}}いの{{Photrans|併合|へいごう}}{{Photrans|罪|ざい}} どう{{Photrans|期待|きたい}}していいのか{{Photrans|分|わ}}からなくなったよ エンドロールはまだですか どこにいても{{Photrans|一緒|いっしょ}}だなんてまじで{{Photrans|痛|いた}}い #NoHover “{{Photrans|感傷|かんしょう}}”に{{Photrans|浸|ひた}}っていいかな あの{{Photrans|頃|ころ}}を{{Photrans|願|ねが}}っていいかな アリかナシか{{Photrans|教|おし}}えてよ #NoHover アンドロイドガール をかしくなっちゃった {{Photrans|君|きみ}}だけのものになった”{{Photrans|僕|ぼく}}“が{{Photrans|好|す}}きなの? ずっとずっと{{Photrans|騙|だま}}してきたんだね アンドロイドガール {{Photrans|想|おも}}いはなんだっけ {{Photrans|錆|さ}}び{{Photrans|憑|つ}}いた{{Photrans|腕|うで}}で{{Photrans|何度|なんど}}{{Photrans|僕|ぼく}}を{{Photrans|求|もと}}めた? ずっとずっと #NoHover {{Photrans|何度|なんど}}{{Photrans|愛|あい}}を{{Photrans|再起動|さいきどう}}したって ちょっとだって{{Photrans|変|か}}われなどしないよ #NoHover アンドロイドガール をかしくなっちゃった {{Photrans|僕|ぼく}}だけのものになった{{Photrans|君|きみ}}は“{{Photrans|誰|だれ}}”なの? ずっとずっと{{Photrans|信|しん}}じてきたのにな アンドロイドガール {{Photrans|想|おも}}いはなんだっけ {{Photrans|君|きみ}}とのキスが{{Photrans|痛|いた}}くて{{Photrans|息|いき}}を{{Photrans|閉|と}}じたの ずっとずっと #NoHover {{Photrans|我儘|わがまま}}が{{Photrans|離|はな}}れない {{Photrans|君|きみ}}だけは{{Photrans|許|ゆる}}さない #NoHover アンドロイドガール をかしくなっちゃった {{Photrans|君|きみ}}だけのものになった”{{Photrans|僕|ぼく}}“が{{Photrans|好|す}}きなの? ずっとずっと{{Photrans|騙|だま}}してきたんだね アンドロイドガール {{Photrans|想|おも}}いはなんだっけ {{Photrans|錆|さ}}び憑いた{{Photrans|腕|うで}}で{{Photrans|何度|なんど}}{{Photrans|僕|ぼく}}を{{Photrans|求|もと}}めた? ずっとずっと #NoHover {{Photrans|何度|なんど}}{{Photrans|愛|あい}}を{{Photrans|再起動|さいきどう}}したって ちょっとだって{{Photrans|変|か}}われなどしない {{Photrans|何度|なんど}}{{Photrans|愛|あい}}を{{Photrans|再起動|さいきどう}}したって ちょっとだって{{Photrans|変|か}}われなどしないよ |translated= 乾脆來做一個“共同的島嶼”吧 與你組合 攀登上去 「去在意更多吧 還遠遠不夠呢」 謳歌吧 將回憶染上嫉妒的Style #NoHover 交替不止地傷害 用「再也不做了」的謊言來假裝和好如初 誤解著交互欺騙 就如同那看見雙眼就立馬能看透的傻子一般 #NoHover 對"妄想"訴說隆情厚誼 這份愛早已腐爛不堪 快點察覺到啊 #NoHover 人造女孩 變得稍微有趣<ref>歌詞中將おかし寫成了をかし,撇去了本身略帶貶義的意思,所以這裡翻譯成了有趣而並非奇怪。——译者注</ref>了起來 變成只屬於我的東西 你是“誰”?明明一直一直相信著你的啊 人造女孩 思想是什麼來著 與你的親吻變得痛苦不堪,呼吸驟停 一直 一直 #NoHover 不論幾次將愛再啟動 也不曾有絲毫的改變 #NoHover 「啊真可愛啊 怎麼了嗎」 已經疲倦了 讓人心跳不已的奉承的Resize #NoHover 膩煩不已的合併罪 該怎樣去期待才好,完全沒有頭緒啊 End roll還沒好嗎?無論去哪裡都在一起什麼的真的很痛啊 #NoHover 沉浸在“感傷”中真的好嗎 祈求著那個時候真的好嗎 是“有”還是“無”告訴我啊 #NoHover 人造女孩 變得稍微有趣了起來 變成只屬於我的東西 你喜歡我對吧?一直一直在騙著你呢 人造女孩 思想是什麼來著 用已經生鏽的手臂來尋求著我 一直一直 #NoHover 不論幾次將愛再啟動 也不曾有絲毫的改變 #NoHover 人造女孩 變得稍微有趣了起來 變成只屬於我的東西 你是“誰”?明明一直一直相信著你的啊 人造女孩 思想是什麼來著 與你的親吻變得痛苦不堪,呼吸驟停 一直 一直 #NoHover 肆意妄為無法逃離 唯有你不能被原諒 #NoHover 人造女孩 變得稍微有趣了起來 變成只屬於我的東西 你喜歡我對吧?一直一直在騙著你呢 人造女孩 思想是什麼來著 用已經生鏽的手臂來尋求著我 一直一直 #NoHover 不論幾次將愛再啟動 也不曾有絲毫的改變 不論幾次將愛再啟動 也不曾有絲毫的改變 }} ==二次创作== ;[[D4DJ Groovy Mix]]翻唱版本 :重編曲為123社的古峰拓真<ref>[https://twitter.com/KO3_untitled/status/1339136559824572421 編曲者本人推文]</ref>,並由[[Photon Maiden]]主唱。 :详见[[Photon Maiden翻唱歌曲#Android Girl|此处]]。 {{DECO*27|collapsed}} == 注释及外部链接 == <references/> [[分类:日本音乐作品]] [[分类:使用VOCALOID的歌曲]] [[分类:初音未来歌曲]]
返回
Android Girl
。
导航菜单
个人工具
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
不转换
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
臺灣正體
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
特殊页面
工具
链入页面
相关更改
页面信息
批量上传文件
友情链接
VCPedia
其他相关站点
vocaloid中文歌詞wiki
UTAU中华组wiki
初音ミク Wiki
VOCALOID Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Database