查看“︁糖果或美梦”︁的源代码
←
糖果或美梦
跳转到导航
跳转到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{虚拟歌手歌曲荣誉题头|VOCALOID|nrank=1}} {{VOCALOID_Songbox |image = 糖果或美梦.png |图片信息 = Illustration by nezuki |颜色 = linear-gradient(to right, #211a0d, #211a0d, #588778, #588778, #211a0d, #211a0d); color:#fff; |演唱 = [[初音未来]] |歌曲名称 = {{lj|飴か夢}}<br/>糖果或美梦 |P主 = [[doriko]] |链接 =[https://www.nicovideo.jp/watch/1265371393 niconico] [https://www.youtube.com/watch?v=Mqtk3Ooedt4 YouTube(2015年)] [https://www.youtube.com/watch?v=dmgswqH9DRg YouTube(2023年)] |其他资料 = 于2010年02月06日投稿至niconico,再生数为479,000+(最终记录)<br>于2015年09月03日投稿至YouTube,再生数为5.90万+(最终记录)<br>于2023年6月11日重新投稿至YouTube,再生数为{{YouTubeCount|id=dmgswqH9DRg}} }} {{Cquote|{{lj|「たまにはこういう曲もいいでしょ」みたいな曲です。}} ---- 是像「偶尔这样的歌也好呀」的那种歌。|doriko投稿文}} '''{{lj|飴か夢}}'''是[[doriko]]的由{{lj|ちゃんねるMOER}}于2010年02月06日投稿至Niconico的作品,由[[初音未来]]演唱。2009年11月21日在朝日电视台的节目《{{lj|お願い!ランキング}}》的VOCALOID歌曲介绍企划第2弹中播出,同日由{{lj|ちゃんねるMOER}}在Niconico公开了短版。2010年02月06日投稿了完整版,2015年09月03日由doriko于YouTube投稿。后Niconico投稿被删除,YouTube投稿亦随账号删除,2023年6月11日重新投稿。吉他由{{lj|キル}}演奏,曲绘由{{lj|nezuki}}绘制。PV制作者未标明,但多推测为{{lj|三重の人}}制作。 收录于2010年11月24日发行的专辑[[ロミオとシンデレラ(专辑)|ロミオとシンデレラ]]、2012年01月25日发行的专辑[[花束~the best of doriko feat. 初音ミク~]]、2016年08月31日发行的转接[[doriko BEST 2008-2016]]中。 == 歌曲 == {{VOCALOID Songbox Introduction |lbgcolor = #588778 |ltcolor = #FFFFFF |group1 = 词·曲 |list1 = {{lj|doriko}} |group2 = 吉他 |list2 = {{lj|キル}} |group3 = 曲绘 |list3 = {{lj|nezuki}} |group4 = 歌 |list4 = {{lj|初音ミク}} }} {{BilibiliVideo|id=av7994386}} == 歌词 == *翻译:reiminato<ref>中文翻译转自VOCALOID中文歌詞wiki[https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1879.html]。</ref> {{photrans/button}} {{LyricsKai |lstyle=color:#588778 |rstyle=color:#588778 |original= いつかの{{photrans|日|ひ}}は{{photrans|沈|しず}}む {{photrans|明日|あす}}はもう{{photrans|目覚|めざ}}めなきゃ {{photrans|静|しず}}かに{{photrans|眠|ねむ}}れない {{photrans|言葉|ことば}}が{{photrans|溢|あふ}}れ{{photrans|出|だ}}した ドコハココナノ {{photrans|不満気|ふまんげ}}な{{photrans|様|さま}}でだるく{{photrans|息|いき}}を{{photrans|吸|す}}い{{photrans|込|こ}}む {{photrans|仕方|しかた}}ないふりで {{photrans|睨|にら}}み{{photrans|吐|は}}き{{photrans|出|だ}}す それが{{photrans|無駄|むだ}}と{{photrans|気|き}}づき{{photrans|髪|かみ}}を{{photrans|切|き}}った{{photrans|朝|あさ}}に {{photrans|自由|じゆう}}を{{photrans|失|うしな}}って{{photrans|僕|ぼく}}は{{photrans|生|う}}まれた どこまでも{{photrans|導|みちび}}いて {{photrans|砂|すな}}の{{photrans|城|しろ}}の{{photrans|神様|かみさま}} ただ{{photrans|無知|むち}}な{{photrans|僕|ぼく}}らに {{photrans|飴|あめ}}を{{photrans|下|くだ}}さい {{photrans|吐|は}}き{{photrans|出|だ}}すほどに {{photrans|青|あお}}い{{photrans|青|あお}}い{{photrans|空|そら}} {{photrans|見下|みおろ}}さないでよ {{photrans|僕|ぼく}}は{{photrans|飛|と}}べないよ {{photrans|白|しろ}}い{{photrans|白|しろ}}い{{photrans|羽|はね}} なんていらないよ きっと{{photrans|眩|まぶ}}しすぎて {{photrans|鈍色|にびいろ}}に{{photrans|染|そ}}め{{photrans|上|あ}}げた {{photrans|首輪|くびわ}}が{{photrans|僕|ぼく}}に{{photrans|似合|にあ}}う ありふれた{{photrans|神様|かみさま}}は{{photrans|自分|じぶん}}が{{photrans|嫌|きら}}いで {{photrans|右|みぎ}}へ{{photrans|習|なら}}えが{{photrans|好|す}}き デザートも{{photrans|好|す}}き {{photrans|生|う}}まれ{{photrans|来|く}}る{{photrans|前|まえ}}から {{photrans|一応|いちおう}}{{photrans|足|た}}りてる そんな{{photrans|楽園|らくえん}}をカラスも{{photrans|笑|わら}}う {{photrans|首輪|くびわ}}をはずした{{photrans|時|とき}} {{photrans|立|た}}ち{{photrans|尽|つ}}くす{{photrans|僕|ぼく}}は{{photrans|誰|だれ}}? この{{photrans|無様|ぶざま}}な{{photrans|犬|いぬ}}に {{photrans|夢|ゆめ}}を{{photrans|下|くだ}}さい 「{{photrans|神様|かみさま}}」ならば {{photrans|広|ひろ}}い{{photrans|広|ひろ}}い{{photrans|空|そら}} {{photrans|鳥|とり}}が{{photrans|羽|は}}ばたいた {{photrans|僕|ぼく}}も{{photrans|飛|と}}びたいよ {{photrans|高|たか}}く{{photrans|高|たか}}く{{photrans|飛|と}}び {{photrans|孤独|こどく}}になりたい それができるのなら {{photrans|曖昧|あいまい}}にすがりつく {{photrans|僕|ぼく}}はどこまで{{photrans|無力|むりょく}}? {{photrans|青|あお}}い{{photrans|青|あお}}い{{photrans|空|そら}} {{photrans|見下|みおろ}}さないでよ {{photrans|僕|ぼく}}は{{photrans|飛|と}}べないよ {{photrans|白|しろ}}い{{photrans|白|しろ}}い{{photrans|羽|はね}} なんていらないよ きっと{{photrans|眩|まぶ}}しすぎて {{photrans|鈍色|にびいろ}}に{{photrans|染|そ}}め{{photrans|上|あ}}げた {{photrans|首輪|くびわ}}が{{photrans|僕|ぼく}}の{{photrans|姿|すがた}} {{photrans|鳥達|とりたち}}が{{photrans|飛|と}}んでいく いつかの{{photrans|僕|ぼく}}のもとへと |translated= 不知何時太陽已沉落 明天一定必須醒過來 安靜得無法入眠 話語不斷地溢出 哪裡是這裡呢 以不滿的樣子,慵懶的吸了口氣 再像是沒有辦法般 怒視著吐出 在發現這毫無意義後,剪掉頭髮的早晨 失去自由的我便誕生了 無論何事都要下指示 砂之城的神明 只會賜予糖果 給無知的我們 到嘔吐的程度 湛青蔚藍的天空 請不要往下看 我是不能飛翔的 潔淨純白的羽毛 我才不想要呢 那一定太過眩目了 染上鈍灰色的 項圈才適合我 平凡的神明討厭自己 喜歡模倣他人 也喜歡甜點<ref>译者注:原文「{{lj|右へ習え}}」,是「{{lj|右へ倣え}}」的誤寫。是向人看齊的意思,這裡引作模倣他人。</ref> 在重生之前 大致上就滿足了 這樣的樂園連烏鴉都會嘲笑 拿下項圈的時候 站在那裏的我是誰? 請賜予美夢給 這無用的狗吧 若你真的是「神明」的話 廣闊無邊的天空 鳥兒振翅 我也想要飛翔 拔高向上飛去 想要變得孤獨 如果能做得到的話 只能曖昧的依靠著他人 我要無力到什麼程度呢? 湛青蔚藍的天空 請不要往下看 我是不能飛翔的 潔淨純白的羽毛 我才不想要呢 那一定太過眩目了 染上鈍灰色的 項圈才是我的樣子 鳥兒們飛翔-{zh-hans:着; zh-hant:著;}- 不知何時才會來到我的身邊 }} {{doriko}} == 注释与外部链接 == *删除前Niconico再生来自[https://dic.nicovideo.jp/v/so9610434 Niconico大百科条目]。 <references/> [[分类:日本音乐作品]] [[分类:使用VOCALOID的歌曲]] [[分类:初音未来歌曲]]
返回
糖果或美梦
。
导航菜单
个人工具
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
不转换
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
臺灣正體
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
特殊页面
工具
链入页面
相关更改
页面信息
批量上传文件
友情链接
VCPedia
其他相关站点
vocaloid中文歌詞wiki
UTAU中华组wiki
初音ミク Wiki
VOCALOID Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Database