查看“︁SentO”︁的源代码
←
SentO
跳转到导航
跳转到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{虚拟歌手歌曲荣誉题头|CeVIO|yrank=1}} {{VOCALOID_Songbox |image = SentO.png |图片信息 = Illustration by 4o |颜色 = #8D2703;color:#FFFFFF; |演唱 = {{lj|[[知声]]}} |歌曲名称 = SentO |P主 = {{lj|[[Tadanoco|4o(ただのCo)]]}} |nnd_id = sm40765668 |yt_id = s1psftCVrmo |其他资料 = 于2022年7月14日投稿至niconico,再生数为{{NiconicoCount|id=sm40765668}}<br/>同日投稿至YouTube,再生数为{{YoutubeCount|id=s1psftCVrmo}} }} {{cquote|{{lj|お久しぶりです。<br>ただのCo改め、4o(しーお)です。大人になりましたキャッキャ}} ---- 好久不见。<br>我是从{{lj|ただのCo}}改名来的4o。成为大人了啊啊|YouTube投稿文}} {{cquote|{{lj|お久しぶりです。<br>ただのCo改め、4o(しーお)です。改名したので新人です。}} ---- 好久不见。<br>我是从{{lj|ただのCo}}改名来的4o。改了名所以是新人了。|niconico投稿文}} 《'''SentO'''》是{{lj|[[Tadanoco|4o(ただのCo)]]}}于2022年7月14日投稿至[[niconico]]和[[YouTube]]的[[CeVIO]]日文原创歌曲,由{{lj|[[知声]]}}演唱,{{lj|[[ゲキヤク]]}}和声。 == 歌曲 == {{BilibiliVideo|id=BV1tB4y1v7ox}} == 歌词 == {{VOCALOID Songbox Introduction |lbgcolor = #8D2703 |ltcolor = #FFFFFF |group1 = 词曲·绘·PV制作 |list1 = 4o |group2 = 混音·母带处理 |list2 = {{lj|中村涼真}} |group3 = 演唱 |list3 = {{lj|知声}} |group4 = 和声 |list4 = {{lj|ゲキヤク}} }} *翻译:茗<ref>翻译转载自B站搬运稿件评论区。</ref> {{LyricsKai |lstyle=color:#8D2703 |rstyle=color:#A08C8A |original= (はらりら はらりら はらりららりらりら) 「愛があれば何でも出来るよ」なんて なんて 口が裂けたら二度とは言いません 言えません 一人一人 一通りの道があってさ あなたと同じ道歩けば御の字 だのにのに 足が重いの離れていくよ どうしたらいい あの空までも覆えそうだ あーねもうね SentOいきたい 戦闘モードオフしたい ONせんでもいい キレたい イキれない パラリラ不良 正論のしじま 幻想から打破したい 通せんぼはいい やめて 私もう限界なんだもう (はらりら はらりら はらりららりらりら) 機械は昔より随分便利ですが 人手が足りない 人でなし ナイトゲーム(Fu Fu Fu!) 自分で選んだ道だと君達 介錯する その会社 不満も期待も一つも無し? まあいっか SentOいきたい 先頭から下りたい 恒星の向こう 手を伸ばせど届きゃしないよ 世論の指示魔 喧騒から打破したい ”当然”はもういい 私の前には… それはエゴ エゴ オルターエゴ エゴ エゴ オルターエゴ きっとエゴ エゴ オルターエゴ 止めるの私 止めどない橋渡し 甲斐性 ないしょ もない 白いアネモネ染めて あの人に言いない 行ってみたいおしおいけ 「取り留め無い答え」 と射止めない星を行け ♪… …SentOに来た 戦闘モードオフした 昔から要領悪いし もどかし私は不良 二十歳の生い立ち ごっこを愴然 変わらない? エゴでもいい 申し分ないあなたと生きたい SentOいきたい 戦闘モードオフしたい 温泉でもいい どこか遠くに旅に行こうよ 二十歳の生い立ち ごっこを愴然 変わらない! 抱いていたいよ あなたの居ない日に 私は居ない わたしの居ない日に ..... あの子の居ない日に 私は居ない それはエゴ エゴ オルターエゴ エゴ エゴ オルターエゴ きっとエゴ エゴ オルターエゴ 「取り留め無い答え」 と射止めない星を行け! |translated= ({{lj|はらりら はらりら はらりららりらりら}})<ref>译者将拟声词保留原文。以下如无说明均为译者注。</ref> 「只要有爱就什么都能做到哦」之类的 之类的 如果嘴裂开了就再也不会说出 无法说出<ref>此处原句为“{{lj|口が裂けたら二度とは言いません}}”,化用自俗语“{{lj|口が裂けても言えない}}”,意为某件事即使撕烂嘴也说不出来。</ref> 每个人 每个人 都有自己的道路 如果和你走上相同的路就再好不过 但是啊 但是啊 脚步好沉重啊 要逐渐离开了哦 该怎么办才好 似乎连那片天空都能遮住了<ref>此处的PV上出现了“OSO”,和{{lj|覆えそう(おおえそう)}}音近,另外OSO用日语也可以写作{{lj|遅}},即迟的意思,同时也可能是将SOS反过来提出。此处不一定有关,仅提出。</ref> 啊—呐,已经够了啊 想要去往SentO<ref>SentO:此处的sentO和之后的“战斗”“先头”均同音。具体的意思待4o发了小话后也许能够窥见一二。</ref> 想要关闭战斗模式 开启着<ref>此处原文为“{{lj|ONせん}}”,上句的关闭战斗模式里的关闭原词是{{lj|オフ}}(off),对应可直译为“ON路线”。同时,{{lj|ONせん}}的发音也与第二段副歌同位置的“温泉({{lj|おんせん}})”同音。</ref>也无所谓 渴望发怒 无精打采 暴走族不良 想从幻想之中 打破正确言论的寂静 别再阻扰我了 停下吧 我已经到极限了啊 ({{lj|はらりら はらりら はらりららりらりら}}) 虽然机械比以前便利了不少 人手仍然不足 没有人性 night game(Fu Fu Fu!) 说着这都是自己选择的路 你们施行介错<ref>介错:指日本历史上为切腹自杀的人补刀之人,同时还有”帮助,照顾“之意。结合上下歌词可能指对公司新人进行训导的前辈。</ref> 对这种公司 一点不满和期待都没有吗? 就这样吧 想要去往SentO 想要离开前阵 向着恒星的彼方 伸出手也是达不到的哦 想从喧嚣之中 打破世间言论的指示魔 别再说什么“理所当然”了 在我的面前… 这即为ego ego alter ego ego ego alter ego 肯定是ego ego alter ego 驻足的我 望不到尽头的桥梁 胸无大志 (秘密)<ref>此处PV和歌词都故意将“{{lj|甲斐性 ない}}”和“{{lj|しょ もない}}”的尾首结合成了“{{lj|ないしょ}}”(PV里有一瞬间的浅色小字的“{{lj|ナイショ}}”),即“秘密”的意思。</ref> 无计可施 纯白的银莲花染上了颜色 没有告诉那个人 想去看看的押御池<ref>押御池原句: {{lj|おしおいけ}}。和下句的{{lj|星を行け}}音近。出自将京都各条道路名连起来的京都儿歌,首句即为“{{lj|まるたけえびすに おしおいけ}} (丸竹夷二 押御池)”</ref> 「不着边际的答案」 飞往遥不可及的星 ♪… …抵达了SentO 已经关闭战斗模式 从以前就不得要领 令人焦躁的我是不良 二十岁的成长之路 悲哀得如同过家家 毫无改变? 即使自私也好 我想与完美的你一起活着 想要去往SentO 想要关闭战斗模式 温泉也可以 去遥远的某个地方旅行吧 二十岁的成长之路 悲哀得如同过家家 毫无改变! 想拥抱你啊 你不在的日子里 我不存在 我不在的日子里 ..... 她不在的日子里 我不存在 这即为ego ego alter ego ego ego alter ego 肯定是ego ego alter ego 「不着边际的答案」 飞往遥不可及的星! }} {{Tadanoco}} == 注释与外部链接 == <references/> [[分类:日本音乐作品]] [[分类:使用CeVIO的歌曲]] [[分类:知声歌曲]]
返回
SentO
。
导航菜单
个人工具
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
不转换
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
臺灣正體
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
特殊页面
工具
链入页面
相关更改
页面信息
批量上传文件
友情链接
VCPedia
其他相关站点
vocaloid中文歌詞wiki
UTAU中华组wiki
初音ミク Wiki
VOCALOID Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Database