フワライドウ
(重定向自随声附和)
《フワライドウ》(随声附和)是Adeliae于2025年5月29投稿至niconico、Bilibili和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
File:随声附和.jpg Illustration & animation by Saito Kyufu(三一一〇休符) |
歌曲名称 |
フワライドウ Ride on the Conformism(随声附和) |
于2025年5月29日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至Bilibili,再生数为 -- 小部件BilibiliCount出错: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount' 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
初音ミク |
P主 |
Adeliae |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | ふわ‐らいどう【付和雷同】 [名](-スル) 一定の主義・主張がなく、安易に他の説に賛成すること。 fuwa-raidō【付和雷同】(随声附和) [名词](后接suru) 没有固定的方针、主张,轻易赞成其他人的说法。 |
” |
——Adeliae投稿文 |
本曲为第28次世界计划NEXT乐曲征集活动征募歌曲。
歌曲
作词 | Adeliae |
作曲 | Adeliae |
混音 母带处理 |
Shinkawa Shidai |
曲绘 | Saito Kyufu(三一一〇休符) |
演唱 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:はくし白紙[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ああね わかる それって Great Great
啊对对 我懂的 这真是 好棒啊 好棒啊
寄り掛かる多数派の群々
融入主流的人群里
何が如何か 分かっちゃいないけど
虽然不知道自己实际怎么想
前倣えのパレード
还是加入了不停向前走的游行
おや ここで デカい鶴の一声
哦呀 在这里 只要权威者大声令下
皆 手のひらもくるっと ブレブレ
大家就会随声附和
ボヤっとして アチラに回れば痛手
一旦提出异议 便会被中伤
もう駄目
太糟糕了
またね
再见啦
今日もメジャーだのとマイナーだのと御託並べて
今天也大言不惭的说着什么主流什么次要
お決まりの価値観で飼い馴らして
用惯例的价值观来驯化群众
そして最小公倍数な 最大公約数な
然后谈论着最小公倍数和最大公因数
意見を述べて
的意见
その場しのぎ じゃもうもう手遅れ
现在再想蒙混过关已经太迟了
ミュージック エンタメに アート ファッション
音乐 娱乐 绘画 时尚
本質を捻じ曲げるアーティファクト
扭曲了艺术品的本质
本日もそれで皆 サティスファクション
今天大家也用这种东西自我满足
ああね わかる So I agree! Great!
啊对对 我懂的 我同意!超棒的!
押し寄せる野次馬の徒然
对那群总是围观的人感到厌倦
何処へ行くかも分かっちゃいないけど
虽然不知道目的地在哪
前倣えのパレード
还是跟着大众向前走
消えかける 声のなき一声
快要消失的 无声的叫唤
映る世界は 限りなく Gray Gray
眼中映出的世界 只有无尽的灰色
その列を乱したらば 言葉の雨
稍微偏离了队伍 就要被语言攻击
定め
裁定罪行
また?ねえ
再见?吧
正統だのと異端だのと
嘴上说着这是正统那是异端
線をなぞって
划清界限
ご自分の哲学に突き合わせて
来对照自己的哲学
そして強制執行風の 情状酌量風の
接着用强制执行的 酌情量刑的风格
主文を述べて
宣告判决结果
審判者気取りにもう酔いどれ
搞的跟自己是法官一样真是醉了
ポリティクス エコノミーに エデュケーション
政治 经济 教育
曖昧にされていく フェイク/ファクト
模糊了虚假与事实的界限
訂正をされるだけじゃ ノーリアクション
光是纠正错误 是打动不了观众的
信仰化されていって アイソレーション
把独立当做信仰
定見の一つも無い 付和雷同
没有个人主见 只会随意附和
行先このままじゃ手遅れ 手遅れ
前路就这样晚他人一步
手を振れ!
举起手来!
ああね わかる それって Terribly
啊对对 我懂的 这真是 太可怕了
押し掛かる多数派の群々
融入主流的人群里
何がどうか 分かっちゃいないけど
虽然不知道自己实际怎么想
前倣え 天晴!
向前看 真了不起!
引っ付き回る 誰かの猿真似
只会跟在别人后面模仿
皆 主義主張さえも アベコベ
连表明立场 都不愿意
もやっとして 口を滑らせば深傷
哪怕是说漏了不该说的话 也得遭殃
もう去れのファンファーレ
试着离开颂歌的队伍
「正しいという根拠をくれくれ」
「告诉我这些为什么是正确的」
『ほら君も フワっとノれノれ』
『来吧 你也跟上我们吧』
消えかける 私の一声
快要听不见的 我的叫唤声
限りなく叫びたい常々
真想毫无限制的大叫啊
此処で一歩踏み出しちゃうのは 駄目?
只要稍微踏错一步 都不行吗?
ああじゃあね またね
啊啊再见啦 永别了