本页面存放全てあなたの所為です。的歌曲《表》《裏》的实际歌词。

使用方法:
《表》的歌词:{{:表里/歌词}}
《裏》的实际歌词:{{:表里/歌词|li=1}}

《表》的歌词:

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

からまったでんせんほどけなくで、
解不开相互缠绕得错综复杂的电线,
おくじょうけのばんのチャイムがひびく、
于屋子顶部黎明前之夜的钟铃声隆隆响起,
かえみち、ヂリリとひだりほうで、
归途之路中,微微传出嘀哩哩的左边,
ベルのいてしそうにった。
发出了似乎渴望去聆听的电铃声音。
ちいさなまどがあり、
装有一扇窄小的窗户,
あかの、
还有深红屋顶的,
でんボックスがまねき、
电话亭挥起手悠悠打招呼,
たらよくようで、
用荒诞不经的抑扬顿挫,
こえをかけてきたのです。
随即对其回一声以示意。
ぬめりとしたうめき、
早已然滑溜溜的呻吟,
おだやかなきょうおん
平稳且安宁的不协和音,
ガチャリどれるうで
咔嚓一下折断的胳臂,
はこなかぬえこえに、
在箱子里面的某只鵺发出的叫鸣,
みみましてはいけません。
万万不可以上前仔细侧耳倾听。
えだのないでんながまれて、
被缓缓灌入些许没有分支的小小电子,
おかされたごうてきてきヘモフォビア、
被侵入而感染含有一定目的的血液恐惧症,
まわしのしきくさち、
转动双手的自我意识渐渐腐烂而堕落,
そこなしの静寂しじまほねひたす。
在永无止境的寂静中浸泡全身的骨肉。
みつなるちょうこうに、
稍稍暗示出三种征兆,
づかないまま、
却还是没察觉到,
ひかりソリトンのあかが、
不断传播光孤子的赤红色灯光,
でまかせのしょうどうを、
将信口开河的意气冲动,
ほのめかしてきたのです。
含蓄委婉地透露表达出。
めいりょううれい、
不明确的阵阵愁意,
かさなったおと
牙齿之间咯吱摩擦的声音,
ガチャリとまるのど
咔嚓一下闭上的喉咙,
さんずんえんとつほう
在三寸五分长的烟囱那方,
わせてはいけません。
不可让彼此的视线撞到一起。
い よ
以 与
か う
加 宇
い よ
以 与
に よ
仁 与
は よ
波 与
な へ
奈 部
い ら
以 良
む む
武 武
へ ぬ
部 奴
ほ な
保 奈
ぬ れ
奴 礼
れ や
礼 也
わ や
和 也
へ は
部 波
け り
计 利[1]
ちいさなまどがあり、
装有一扇窄小的窗户,
あかの、
还有深红屋顶的,
でんボックスがまねき、
电话亭挥起手悠悠打招呼,
たらよくようで、
用荒诞不经的抑扬顿挫,
こえをかけてきたのです。
随即对其回一声以示意。
ぬめりとしたうめき、
早已然滑溜溜的呻吟,
おだやかなきょうおん
平稳且安宁的不协和音,
ガチャリどれるうで
咔嚓一下折断的胳臂,
はこなかぬえこえに、
在箱子里面的某只鵺发出的叫鸣,
めいりょううれい、
不明确的阵阵愁意,
かさなったおと
牙齿之间咯吱摩擦的声音,
ガチャリとまるのど
咔嚓一下闭上的喉咙,
さんずんえんとつほう
在三寸五分长的烟囱那方,
こえはしないのです。
绝对不会再一次传入耳朵里。[2]


《裏》的实际歌词:

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

からまったでんせんほどけなくで、
解不开相互缠绕得错综复杂的电线,
おくじょうけのばんのチャイムがひびく、
于屋子顶部黎明前之夜的钟铃声隆隆响起,
かえみち、ヂリリとひだりほうで、
归途之路中,微微传出嘀哩哩的左边,
ベルのいてしそうにった。
发出了似乎渴望去聆听的电铃声音。
ちいさなまどがあり、
装有一扇窄小的窗户,
あかの、
还有深红屋顶的,
でんボックスがまねき、
电话亭挥起手悠悠打招呼,
たらよくようで、
用荒诞不经的抑扬顿挫,
こえをかけてきたのです。
随即对其回一声以示意。
ぬめりとしたうめき、
早已然滑溜溜的呻吟,
おだやかなきょうおん
平稳且安宁的不协和音,
ガチャリどれるうで
咔嚓一下折断的胳臂,
はこなかぬえこえに、
在箱子里面的某只鵺发出的叫鸣,
みみましてはいけません。
万万不可以上前仔细侧耳倾听。
えだのないでんながまれて、
被缓缓灌入些许没有分支的小小电子,
おかされたごうてきてきヘモフォビア、
被侵入而感染含有一定目的的血液恐惧症,
まわしのしきくさち、
转动双手的自我意识渐渐腐烂而堕落,
そこなしの静寂しじまほねひたす。
在永无止境的寂静中浸泡全身的骨肉。
みつなるちょうこうに、
稍稍暗示出三种征兆,
づかないまま、
却还是没察觉到,
ひかりソリトンのあかが、
不断传播光孤子的赤红色灯光,
でまかせのしょうどうを、
将信口开河的意气冲动,
ほのめかしてきたのです。
含蓄委婉地透露表达出。
めいりょううれい、
不明确的阵阵愁意,
かさなったおと
牙齿之间咯吱摩擦的声音,
ガチャリとまるのど
咔嚓一下闭上的喉咙,
さんずんえんとつほう
在三寸五分长的烟囱那方,
わせてはいけません。
不可让彼此的视线撞到一起。
い へ
以 部
む ち
武 知
へ か
部 加
む へ
武 部
れ に
礼 仁
れ む
礼 武
か む
加 武
か た
加 太
む り
武 利
ら い
良 以
れ ら
礼 良
れ た
礼 太
む れ
武 礼
む れ
武 礼
な む
奈 武[1]
ちいさなまどがあり、
装有一扇窄小的窗户,
あかの、
还有深红屋顶的,
でんボックスがまねき、
电话亭挥起手悠悠打招呼,
たらよくようで、
用荒诞不经的抑扬顿挫,
こえをかけてきたのです。
随即对其回一声以示意。
ぬめりとしたうめき、
早已然滑溜溜的呻吟,
おだやかなきょうおん
平稳且安宁的不协和音,
ガチャリどれるうで
咔嚓一下折断的胳臂,
はこなかぬえこえに、
在箱子里面的某只鵺发出的叫鸣,
めいりょううれい、
不明确的阵阵愁意,
かさなったおと
牙齿之间咯吱摩擦的声音,
ガチャリとまるのど
咔嚓一下闭上的喉咙,
さんずんえんとつほう
在三寸五分长的烟囱那方,
こえはしないのです。
绝对不会再一次传入耳朵里。[2]


  1. 1.0 1.1 此处翻译歌词使用的是万叶假名。
    解谜:Hello.(你们好)
    Ignorance is strength; I am weak.(无知就是力量,而我虚弱)
    Detect my motif is to tail our taboo. (探究我的动机即是追寻我等的禁忌)
    解谜by 液体窒素はのみもの
  2. 2.0 2.1 此处电话铃声解密:みみをすましてはいけません(万万不可以上前仔细侧耳倾听。)